维的杂诗三首写极了他的细腻和敏感,淡然决然又缠绵悱恻,寄托在初春寒梅之间的离愁与思念,凝结在凝视春草的目光里。

其一:

家住孟津河
门对孟津口
常有江南船
寄书家中否

其二:

君自故乡来
应知故乡事
来日绮窗前
寒梅著花未

其三:

已见寒梅发
复闻啼鸟声
心心视春草
畏向阶前生

杂诗是南朝乐府遗风,写的是离情愁别,主题并不新鲜,大抵也并非王维当时的境遇,但只言片语之间,尽显他绵长而克制的柔情。开头写家妇,独守空房,遥想南方,游走的南方船只划开她心中的涟漪,你是否带来了夫君消息?南方的男子却很忍情,偶遇故乡的朋友,不道家事,单问梅花,这里已经暖和了,家里的梅花也快要开了吧。故乡的爱人呀,躲在浅浅的窗棂后面,在这乍暖还寒的时节,默看梅花初发,但闻春鸟初鸣,心中不忍春季的到来,独自品味这等待的滋味。“心心看春草”,多么清透的心思啊,就仿佛知道自己从来都不是一个人,哪怕那个人和你远在千里,没有半丝音信,你也知道他就在那里,有他自己的顾盼和思虑,你能做的,只有拾起你的心,耐心等待罢了。一边是等不尽的柔情,一边是忍情中的淡淡真情,但在这一问一答中流露出的默契不言而喻。欲言又止的心绪,愁心浸透而悟出的淡然,诗末所有的心酸泪流皆是枉然,生活的苦涩中总会略有丝丝甜美,哀伤尽了之后才能期待下次的重逢。

Written on 03月 11th, 2012 , 小花的信念 Tags: ,

日与莲蓬念诗,忽然读到这首迪金森的幽闺之作,其中的美丽俏皮不言而喻,遂将往日找到的翻译加以润色,权作这冬日的诙谐小品。

By Emily Dickinson

If you were coming in the fall,
I'd brush the summer by,
With half a smile and half a spurn,
As housewives do a fly.

If I could see you in a year,
I'd wind the months in balls,
And put them each in separate drawers,
Until their time befalls.

If only centuries delayed,
I'd count them on my hand,
Subtracting till my fingers dropped
Into Van Diemen's land.

If certain, when this life was out,
That yours and mine should be,
I'd toss it yonder like a rind,
And taste eternity.

But now, all ignorant of the length
Of time's uncertain wing,
It goads me, like the goblin bee,
That will not state its sting.

如果你秋天要来,
我会像温柔的主妇待苍蝇那般,
以浅浅的笑容和微微的排拒,
轻轻将夏日掸开。

若是你一年之后才来,
我就将每个月份都揉成球,
放在不同的抽屉里,
让它们一一点过。

假如仅仅是要耽搁数个世纪,
我便把他们放在掌心细数,
变少, 变少, 直到手指都垂下,
落在蛮夷之地。

倘若我们注定在生命之后相遇,
我会挥掷生命同果皮,
以品尝永恒的甜蜜。

但现在一切都属于未知,
这之间等待的困扰,
如一只伺机的蜜蜂,
迟迟不肯刺痛我。

Written on 12月 13th, 2011 , 小花的信念 Tags: , ,

3
1《七月,天空高过往日》
七月,天空高过往日
我依窗眺望
看,轻柔的风
穿越深深的月色
然后想你,以及属于你的远方
我绝非盲目的诗人
在月光的尽头
一双明亮的眼睛
足以牵动,我脆弱的神经
即使将自己,安置在秋虫的位置

27 《如果月亮可以赠送》
请你收下它,这光阴的铜镜
随你从容梳妆,永远美丽
请你收下它,这传世的绣盘
思念穿针走线,春天终于找到永恒
请你收下它,这梦幻的灯盏
异乡的寒风也无法使它黯淡
请你收下它,桂华赐予的芳香
诗歌中的闪电,银辉映着的长短句
从现在开始,我所看到的月亮
只属于一个人,一个遥远幸福的你

35 《放弃爱也是一种美丽》
从痛苦失落中把船帆收起
放弃爱也是一种美丽
请你选一个季节把所有都带走
不要回头,有月或无月的夜晚
一个魂不守舍的影子
被寂寞伤感灌醉
漂泊中会伤痕累累
清醒时会情牵神迷
可结果只能时这样
默默地离你越来越远

Written on 06月 8th, 2011 , 昨夜閒潭夢落花 Tags: , ,

如果爱你——   
绝不像攀援的凌霄花   
借你的高枝炫耀自己;   
我如果爱你——   
绝不学痴情的鸟儿   
为绿荫重复单调的歌曲;   
也不止像泉源   
长年送来清凉的慰藉;   
也不止像险峰   
增加你的高度,衬托你的威仪。   
甚至日光。   
甚至春雨。   
不,这些都还不够!   
我必须是你近旁的一株木棉,   
作为树的形象和你站在一起。   
根,紧握在地下   
叶,相触在云里。   
每一阵风过   
我们都互相致意,   
但没有人   
听懂我们的言语。   
你有你的铜枝铁干   
像刀、像剑,   
也像戟;   
我有我红硕的花朵   
像沉重的叹息,   
又像英勇的火炬。   
我们分担寒潮、风雷、霹雳;   
我们共享雾霭、流岚、虹霓。   
仿佛永远分离,   
却又终身相依。   
这才是伟大的爱情,   
坚贞就在这里:   
爱——   
不仅爱你伟岸的身躯,   
也爱你坚持的位置,足下的土地。

---------------

依然记得上学时带我们念这首诗的那位老师,她不永远青春的态度和不羁的性格。女老师说:女诗人的爱情结局很美好。他推开她家的木门,凝视着她,什么也没说。她回答道,好的。他们携手度过了余生。从此,这首诗成为了懵懂的我对爱情的注脚。没有什么原因,昨天忽然很想很想念这首诗歌,默念我所期冀的爱情,我愿相信的爱情。要想和幸福的人在幸福的地方过幸福的生活,也是一件可遇而不可求的事情,不是吗?人生的道路还得自己慢慢走。

Written on 06月 7th, 2011 , 小花的信念 Tags: , ,

盘问花

你是茶壶吗?我想

花说:不对

茶盘说:噢,我知道了

你是茶杯

顾城,1992

Written on 04月 7th, 2011 , 小花的信念 Tags: ,

二卜镇 is proudly powered by WordPress and the Theme Adventure by Eric Schwarz
Entries (RSS) and Comments (RSS).

二卜镇

一段孤独的旅程。一个世界的入口。一座桃花源。